Aplaya, Bauan, Batangas: Historical Data Part II
PART II
PART I | PART II
[p. 6]
Sitsiritsit, alibangbang,
Salaginto, salagubang
Ang babae sa lansangan
Gumigiring parang tandang.
Ale, ale, namamangka,
Isakay mo yaring bata,
Pagdating mo sa Maynila
Ipapalit sa manika.
Ale, aleng namamayong
Isukob mo yaring sanggol,
Pagdating mo sa Malabon
Ipagpalit ng bagoong.
Meme na bunso ko
Ang tatay mo’y wala rito
Nagpunta sa ibayo
Bumibili ng putong
Ipapakain sa iyo.
Meme na ang batang munti
Isisilid ko sa gusi;
Ang pagdaraan ng pari’y
Ipapalit ko ng salapi.
Meme na ang batang sanggol
Isisilid ko sa bumbong
At pagdaraan ng patron
Ipapalit ko sa bagoong.
oo000oo
Tulog na, tulog na batang matulugin
Pagkamayamaya’y kita’y gigisingin
Ang sasabihin ko’y “Bangon ka na, Ineng,
Bangon na si Nene’t bibili ng saging.”
Meme na, meme na, ang bata
Ang ina mo’y buntis, ang tatay mo’y wala
Kung ikao ay matulog para kang mantika
Kung ikao magising para kang guya.
oo000oo
Sambutin mo, Neneng, ng dalwa mong palad
Kung itatanong mo ang laman sa sulat
Ang batang si Pepe’y humihinging tawad.
[p. 7]
Games and Amusements
The games and amusements in which the people of Aplaya need to indulge are the “Tres Siete,” “Entre Seis,” “Panguigue,” “Quijo,” and cockfighting. Young boys pass their time playing basketball. “Tres Siete” and “Entre Seis” are the recreational games of young men and young ladies during parties or during “lamayan.” The “panguigue” and “quijo” are the games of the adults.
Puzzles and Riddles
1. | Matanda na ang nuno Hindi pa naliligo. | 1. | Pusa |
2. | Heto na si lelong Bubulong bulong. | 2. | Bubuyog |
3. | May ulo'y walang buhok May tiyan, walang pusod. | 3. | Palaka |
4. | Baboy ko sa pulo Balahibo'y pako | 4. | Nangka |
5. | Isda ko sa Maribeles Nasa loob ang kaliskis. | 5. | Sili |
6. | Isang prinsesang marikit Nakaupo sa tinik. | 6. | Pinya |
7. | Nang bata pa ay nagsaya Naghubad ng dalaga na. | 7. | Mais |
8. | Maitim na parang uwak Maputing parang busilak Walang paa'y nakakalakad Sa hari'y nakikipag-usap. | 8. | Sulat |
9. | Lumalakad walang paa Lumuluha walang mata. | 9. | Pluma |
10. | Duwag ako sa isa Matapang ako sa dalawa. | 10. | Tulay na kawayan. |
11. | Eto na si kaka May sunog sa dampa. | 11. | Pagong |
12. | Dalawang tindahan Sabay buksan | 12. | Mata |
13. | Dalawang magkumpare Mapauna at mapahuli. | 13. | Paa |
14. | Gintong binalot sa pilak Pilak na binalot sa balat. | 14. | Itlog |
[p. 8]
15. | Buto at balat Lumilipad. | 15. | Papagayo |
16. | Tubig ako sa digan-digan Di mapatakan ng ulan. | 16. | Tubig ng niyog |
17. | Malalim kung bawasan Mababaw kung dagdagan. | 17. | Tapayang may tubig |
18. | Ako'y nagtanim ng granada Sa gitna ng laguerta Pito ang puno at pito ang bunga Pitong pari ang nangunguha. | 18. | Pitong sacramento |
19. | Kung kelan ko pa pinatay saka nagtagal ang buhay | 19. | Kandila |
20. | Hiniila ko ang bagin Nag-ututan ang matsin. | 20. | Kampana |
21. | Bumile ako ng alipin Mataas pa sa akin | 21. | Sambalilo |
22. | Bagama't may takip Ay nakakasilip. | 22. | Matang may salmin |
Proverbs and Sayings
1. Pakristo ka na, pahesus ka pa.
2. Ibang pari, ibang ugali.
3. Ang naniniwala sa sabi
[p. 9]
15. Kilala sa labong ang magiging bumbong.
16. Wala sa pigura at nasa linahi25. Sa bawa’t gubat ay may ahas.
Methods of Measuring Time
During the early days in the past, time was measured by the number of cigarettes smoked, by the shadow of the objects and by the condition of the tide of the sea. This method of measuring time is still used by some old people.
oooooooo00000oooooooo
PART I | PART II