Malainin, Ibaan, Batangas: Historical Data - Batangas History, Culture and Folklore Malainin, Ibaan, Batangas: Historical Data - Batangas History, Culture and Folklore

Malainin, Ibaan, Batangas: Historical Data

Historical Data graphic
Historical data from the National Library of the Philippines.

Full transcription of the so-called “Historical Data” for the barrio of Malainin in the Municipality of Ibaan, Batangas, the original scanned documents at the National Library of the Philippines Digital Collections not having OCR or optical character recognition properties. This transcription has been edited for grammar, spelling and punctuation where possible. The original pagination is provided for citation purposes.

[p. 1]

HISTORY AND CULTURAL LIFE OF THE BARRIO – MALAININ
PART I – HISTORY

1. Present official name of the barrio – Malainin

2. Popular name of the barrio – Malainin

The present and past name is Malainin, derived from the word mala in-in, meaning not well cooked. The different sitios are Sayimasim, Himamawo and Palangab.

3. Date of establishment – not known

4. Original families – Magnaye, Guerra, Pansoy, Pasia

5. List of tenientes – Ambrosio Magnaye, Cayetano Comia, Adriano Hernandez, Angel Magnaye, Pedro de Castro and Dionisio de Castro.

6. The sitios of Sayimsim, Himamawo and Palangab were depopulated because robbery was very rampant during the early days. The people became afraid of living there, so they moved to the place along the road which is now populated.

7. Long ago, the chief industry of the people was farming, and the principal crop was sugarcane. This is verified by the remnants of many sugar mills still found in some places in the barrio.

8. The important facts and incidents that took place during:

a. Spanish Occupation –
1. Stealing and robbery often happened in the barrio.
2. People had poor ways of living.
b. American Occupation –
1. People became kind and industrious.
2. Peace and order was established.
3. Commerce and agriculture became the people’s industries.
4. People learned better ways of living.
5. Means of travel in the barrio became easy by the construction of [the] Ibaan-San Jose road.
6. The barrio school was constructed and classes opened.
c. During and after World War II –
1. Many people suffered from lack of food and the punishments given by the enemies.
2. Many houses were burned.
3. Travel became difficult because of the destruction of [the] Malainin Bridge.
4. There was no robbery and stealing during the Japanese time.
5. Money was easily earned during the liberation.
6. Supplies of food and other needs became abundant after World War II.
7. Rehabilitation of homes and other buildings were done after World War II.

9. a. 1898-1900 – not known

1941-1945
1. One person was killed by the Japanese.
2. The bridge was demolished.
3. Three houses were burned.
4. Many animals were gotten from the people by force.
5. Household properties were destroyed.

[p. 2]

PART II: FOLKWAYS

10. Traditions, customs and practices in domestic and social life:

1. Coins, pencil and printed manuscript were placed near the baby by his first bath.
2. Suitors usually sit flat on the floor with legs closed to show courtesy and politeness. Parents of the suitor are usually the ones doing the courtship. They make arrangements with the parents of the girl.
3. Marriage is celebrated with great festivities. Usually, several cows and pigs are killed to make the ceremony a success.
4. When a person in the family dies, the whole family mourns by wearing black clothes for the female sex and wearing black ribbon for males. This is practiced for one year. Four praying days are set, first on the fourth day, 2nd on the ninth day, 3rd on the 30th or 40th day and the 4th at the end of the year. The common practice is that eating parties are set on these praying days.
5. Flower festivals are usually done every May of the year.

11. a. Salawikain:

1. Daig ng maagap ang maliksi.
2. Kung anong utang siyang bayad.
3. Kung nais mong huwag makagat ng ahas, huwag kang sumuot sa gubat.
4. Pag sulat ay basahin, pag kuwalta ay kuwentahin.
5. Ang lumakad ng madalang, matinik ay mababaw.
6. Ang taong tamad ay sa langgam magsitulad.
7. Ang taong walang pilak parang ibong walang pakpak.
8. Ang hanap sa bula-bula, sa bula-bula rin nawawala.

b. Superstitions:

1. Huwag magbuntong-hininga sa umaga upang lagging dumatal ang kapalaran.
2. Huwag itapon sa hagdanan ang mga dumi upang huwag maharang ang mga biyayang aakyat.
3. Huwag magbabayad ng utang kung gabi, sapagkat magiging mabagal ang pag-akyat ng kuwalta.
4. Buksan ang mga bintana sa pagsikat ng araw upang mapasok ang kapalaran.
5. Huwag mananahi kung lumulobog ang araw upang huag lumabo ang mata.
6. Kung saan dumaan ang mamamaysan doon din ang ikinasal.
7. Huag kang maghinuko sa Biyernes at Martes.
8. Lagyan ng palay ng dumali ang mga itinatanim na halaman upang magbunga agad.
9. Huwag magwawalis pag hapon.
10. Huwag pagkukurusin ang sandok at kawot.

12. Kanta:

1. Dalagang Bukid
2. Binatang Parang
Signed: Dionisio de Castro
Notes and references:
Transcribed from “History and Cultural Life of the Barrio – Malainin” 1953, online at the National Library of the Philippines Digital Collections.
Next Post Previous Post